Translations
THIRD WAY - Translated by Sizzo de Rachewiltz;
revised by Mary de Rachewiltz
HYPOTHESES ON LOVE
Translated by Jonathan Galassi
The Grenfell Press, New York 1989
IMMOBILITY
poems by Annalisa Cima
traslated by Allen Mandelbaum
POETRY
Translated by Jonathan Galassi
Italian Poetry Since World War II
A Special Issue edited with Paolo Cherchi
volume CLV october-november, 1989
QUATTRO CANTI
Postfazione di Pierre Van Bever
Traduzioni di Christine Gugolz
Stamperia Valdonega, Verona 1994
POESIE / POEMS
Prefazione di Vanni Scheiwiller
Traduzioni di J. Galassi, C. Gugolz,
A. Mandelbaum, M. Moore,
W. De Rachewiltz, D. Vittorini
All'insegna del pesce d'oro di Vanni Scheiwiller,
Milano 1999
SOME POSTHUM POEMS & HIS FAVOURITE ITALINAN POETS
Traduzioni di Jonathan Galassi
All'insegna del Pesce d'oro
di Vanni Scheiwiller,
Milano, 1999
Traducciónes
INMOVILIDAD
bajo la dirección de Manuel Alvar
traducciónes, revisiones de Jorge Guillén
introducción de Cesare Segre
Reuonión de Málaga, 1974
Übersetzungen
da QUATTRO TEMPI (poesie e traduzioni)
Fondazione Schlesinger, Lugano 1986
Quarto tempo: da Ipotesi d'amore (1984)
Traduzioni di Hanno Helbling e Lea Ritter Santini
QUATTRO CANTI
Postfazione di Pierre Van Bever
Traduzioni di Hanno Helbling
Stamperia Valdonega, Verona 1994
DICHTER JA
Traduzione di Christine Ott
da Aegri Somnia, stamperia Valdonega
Verona 2002
Traductions
|
QUATTRO CANTI
Postfazione di Pierre Van Bever
Traduzioni di Philippe Di Meo
Stamperia Valdonega, Verona 1994
da QUATTRO TEMPI (poesie e traduzioni)
Fondazione Schlesinger, Lugano 1986
Terzo tempo: da Sesamon (1977)
Traduzione di Pierre Van Bever
Traduções
da QUATTRO TEMPI (poesie e traduzioni)
Fondazione Schlesinger, Lugano 1986
Quarto tempo: da Ipotesi d'amore. 1984
Traduzioni di Alexandre Eulalio
da HIPÓTESES DE AMOR (poesie e traduzioni)
Organizadores: Maria Eugenia Boaventura,
Ivo Barroso.
Tradutores: Alexandre Eulalio, Ivo Barroso
Prefazione di Maria Eugenia Boaventura
Ateliê Editorial
S P, Brazil, 2002